MASSIVE SAVINGS JUST FOR YOU!
VIEW DEALS

Comparative Law - Engaging Translation



This essay is about how translation has become an important part of comparative law. It discusses how different situations call for different translations, and how translators need to be aware of the different cultural contexts in which the law is being used. more details
Key Features:
  • Translation is an important part of comparative law.
  • Different situations call for different translations, and translators need to be aware of the different cultural contexts in which the law is being used.


R1 296.00 from Loot.co.za

price history Price history

   BP = Best Price   HP = Highest Price

Current Price: R1 296.00

loading...

tagged products icon   Similarly Tagged Products

Description
This essay is about how translation has become an important part of comparative law. It discusses how different situations call for different translations, and how translators need to be aware of the different cultural contexts in which the law is being used.

In an era marked by processes of economic, political and legal integration that are arguably unprecedented in their range and impact, the translation of law has assumed a significance which it would be hard to overstate. The following situations are typical. A French law school is teaching French law in the English language to foreign exchange students. Some US legal scholars are exploring the possibility of developing a generic or transnational constitutional law. German judges are referring to foreign law in a criminal case involving an honour killing committed in Germany with a view to ascertaining the relevance of religious prescriptions. European lawyers are actively working on the creation of a common private law to be translated into the 24 official languages of the European Union. Since 2004, the World Bank has been issuing reports ranking the attractiveness of different legal cultures for doing business. All these examples raise in one way or the other the matter of translation from a comparative legal perspective. However, in today's globalised world where the need to communicate beyond borders arises constantly in different guises, many comparatists continue not to address the issue of translation. This edited collection of essays brings together leading scholars from various cultural and disciplinary backgrounds who draw on fields such as translation studies, linguistics, literary theory, history, philosophy or sociology with a view to promoting a heightened understanding of the complex translational implications pertaining to comparative law, understood both in its literal and metaphorical senses.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.